
pre-primary education | primary education | secondary education |
Skol Veythrin Karenza |
|
|

Skol Veythrin Karenza / Movyans Skolyow Meythrin
| |
|
|
|
|
Contact person | Emilie Champliaud |
Address | Cornwall College Camborne campus site, Trevenson Road, Pool |
Postal Code | TR15 3RD |
Town | Redruth |
Telephone number | 01209 319 912 |
Country | Cornwall, Great Britain |
Website | |
Total number of teachers | 2 (+ 2 Teaching Assistants) |
Total number of pupils | 10 |
Minority language(s) in your region | Cornish |
Languages taught as a subject in your school | Cornish |
Languages of instruction | Cornish and English |
In case of different languages of instruction, what is the division between them (e.g. in percentages or hours per week): | Cornish 50% - English 50%, although the Cornish language is used more and more as the children learn it. |
Languages used outside formal lessons (in the school yard etc) | Cornish and English |
Skills trained in the minority language (multiple options possible) |
|
What is your opinion of the availability of teaching material in/of the minority language? | Bad |
Please explain | very few teaching material available for this age group |
What is your opinion of the quality of teaching material in/of the minority language? | Bad |
Please explain | most of the teaching material we can get hold of is either outdated or not adequate |
Who develops the teaching material used in your school (multiple options possible)? |
|
If possible, please provide more detailed information about teaching materials, e.g. websites | www.movyans-skolyow-meythrin.net |
Please provide a brief description of projects concerning multilingualism in your school in the past and the present | The whole school is a multilingual project in itself. From here we try to develop micro projects such as excursions to places of heritage and/or importance for the children, festivals, local businesses etc. We are also trying to create our own resources and familiarise children with the Cornish language, the Cornish culture as a whole (music, cooking, dance, theatre, story-telling etc.) and other languages and culture. For instance some of the children attending the school are bilingual (e.g. French-English) and we try to make the children aware of the wealth of difference amongst people that they will encounter throughout their lives. |
Does your school have any contacts with (another) school(s) abroad? If so, please describe the kind of contact or activities |
|
Main problem regarding minority language education |
|
Possible solutions |
|
Which are themes in the field of minority language education/multilingual education which you would like to address in joint (European) projects with other schools? |
|